000 04022nam a22003377a 4500
003 AGNRD
005 20240821092926.0
008 230706b |||||||| |||| 00| 0 spa d
010 _a1975
020 _a84-01-81022-1
040 _aAGNRD
_cAGNRD
_eRDA
041 _aspa
041 _ager
082 _a831.914 H727p 1975
100 _aHölderlin, Friedrich
_q[Hölderlin, Johann Christian Friedrich]
_d1770-1843
_eautor
245 _aPoemas /
_cFriedrich Hölderlin ; versión : José Miguel Mínguez ; prólogo, selección y traducción : José Miguel Mínguez
250 _aPrimera edición
260 _aBarcelona :
_bPlaza & James Editores,
_c1975
300 _a235 páginas
490 _aSelecciones de Poesía Universal
505 _aLa poesía de Hölderlin en el mundo de hoy, 7.-- Poemas de juventud – Diótima / An die natur, 38.-- A la naturaleza, 39.-- Grichenland, 44.-- Grecia, 45.-- Der jüngling an die Klugen Ratgeber, 48.-- El joven a sus inteligentes consejeros, 49.-- An Diótima, 55.-- A Diotima, 54.-- Diotima, 54.-- Diotima, 55.-- Diotima, 56.-- Diotima, 57.-- Der gute Glaube, 58.-- Piadosa confianza, 59.-- Ihre Genesung, 60.-- Su salvación, 61.-- Ehmals und jetzt, 60.-- Antes y ahora, 61.-- Die Kürze, 62.-- La brevedad, 63.-- Das Unverzeihliche, 62.-- Lo imperdonable, 63.-- Da ich ein Knabe war, 64.-- Cuando yo era niño, 65.-- An die parzen, 66.-- A las parcas, 67.-- Hyperions Schicksalslied, 68.-- Canción del destino de Hyperion, 69.-- Madurez, peregrinaciones, ríos, el hombre / An die jungen Dichter, 72.-- A los jóvenes poetas, 73.-- Un unsre grossen Dichter, 72.-- A nuestros grandes poetas, 73.-- Die sschenheilgen Dichter, 74.-- A los poetas hipócritas, 75.-- Guter rat, 74.-- Un buen consejo, 75.-- Falsche popularität, 76.-- Falsa popularidad, 77.-- Advocatus diaboli, 76.-- Advocatus diaboli, 77.-- Die beschreibende poesie, 76.-- La poesía descriptiva, 77.-- Der Zeigeist, 78.-- El espíritu de la época, 79.-- Sokrates und Alcibiades, 80.-- Sócrates y Alcibiades, 81.-- Vanini, 80.-- Vanini, 81.-- Buonoparte, 82.-- Buonoparte, 83.-- Enpedokles, 82.-- Enpédocles, 83.-- Menschenbeifall, 84.-- La aprobación pública, 85.-- Abchied, 86.-- Despedida, 87.-- Dem Sonnengott, 88.-- Puesta de sol, 89.-- Abendphantasie, 90.-- Fantasía nocturna, 91.-- Ger unter, schöne Sonne, 92.-- Ponte, bello sol, 93.-- Der gefesselte Strom, 94.-- El río encadenado, 95.-- Hälfte des lebens, 96.-- Mitad de la vida, 97.-- Andenken, 98.-- Recuerdo, 99.-- Reif sind, in feuer getaucht, 102.-- Maduros, sumergidos en la llama, 103.-- Lebensalter, 104.-- Edades de la vida, 105.-- Der Winkel von Hardt, 104.-- Rincón del hardt, 105.-- Der archipielagus, 106.-- El archipiélago, 107.-- Stuttgart, 136.-- Stuttgart, 137.-- Brot und wein, 150.-- El pan y el vino, 151.-- Los grandes ritmos universales y míticos / Wie Wenn am Feiertage, 172.-- Como un día de fiesta, 173.-- Der mutter erde, 178.-- A la madre tierra, 179.-- Der Einzige, 184.-- El único, 185.-- Patmos, 193.-- Patmos, 193.-- An die Madonna (Fragmente einer Madonnahymne), 106.-- A la virgen (fragmentos de un himno a Nuestra Señora), 207.-- Dem Allbekannten, 218.-- A aquel cuyo nombre es repetido en todas parte, 219.-- Fragmentos de cielo entre nubes / Wie Vögel langsam ziehem, 222.-- Como aves en su lento paso, 223.-- Auf falbem Laube, 224.-- Sobre follaje amarillento, 225.-- Das hächste veste (“Viel tuet die gute stunde…”), 226.-- Grande es el poder de la hora favorable, 227.
546 _aTexto bilingüe
650 _aPoesía alemana
650 _aPoesía alemana
_ySiglo XX
650 _aLiteratura alemana
700 _aMínguez, José Miguel
_eversión, prólogo, selección y traducción
700 _aZeller, Ludwig
_eversión, prólogo y notas
700 _aZuffi, Gino
_eilustraciones
942 _2ddc
_c1
999 _c67806
_d67806