Poemas / Friedrich Hölderlin ; versión : José Miguel Mínguez ; prólogo, selección y traducción : José Miguel Mínguez
Material type: TextLanguage: Spanish Language: German Series: Selecciones de Poesía UniversalPublication details: Barcelona : Plaza & James Editores, 1975Edition: Primera ediciónDescription: 235 páginasISBN:- 84-01-81022-1
- 831.914 H727p 1975
Item type | Current library | Collection | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros | Archivo General de la Nación - Departamento Hemeroteca-Biblioteca, Hemeroteca-Biblioteca | Acervo general de Libros | 831.914 H727p 1975 (Browse shelf(Opens below)) | 1 | Available | 073715 |
Browsing Archivo General de la Nación - Departamento Hemeroteca-Biblioteca, shelves, Shelving location: Hemeroteca-Biblioteca, Collection: Acervo general de Libros Close shelf browser (Hides shelf browser)
No cover image available | No cover image available | No cover image available | No cover image available | |||||
831.914 H587a 1976 Antología poética / | 831.914 H727g 1951 Grandes elegías / | 831.914 H727o 1979 Obra completa en poesía / | 831.914 H727p 1975 Poemas / | 831.914 N935h 1953 Himnos a la noche : cantos espirituales / | 831.914 R573e 1957 Elegías de Duino : Sonetos a Orfeo / | 833 EN56e El espejo en el espejo : un labertino / Michael Ende ; traducción de Anton y Genoveva Dieterich |
La poesía de Hölderlin en el mundo de hoy, 7.-- Poemas de juventud – Diótima / An die natur, 38.-- A la naturaleza, 39.-- Grichenland, 44.-- Grecia, 45.-- Der jüngling an die Klugen Ratgeber, 48.-- El joven a sus inteligentes consejeros, 49.-- An Diótima, 55.-- A Diotima, 54.-- Diotima, 54.-- Diotima, 55.-- Diotima, 56.-- Diotima, 57.-- Der gute Glaube, 58.-- Piadosa confianza, 59.-- Ihre Genesung, 60.-- Su salvación, 61.-- Ehmals und jetzt, 60.-- Antes y ahora, 61.-- Die Kürze, 62.-- La brevedad, 63.-- Das Unverzeihliche, 62.-- Lo imperdonable, 63.-- Da ich ein Knabe war, 64.-- Cuando yo era niño, 65.-- An die parzen, 66.-- A las parcas, 67.-- Hyperions Schicksalslied, 68.-- Canción del destino de Hyperion, 69.-- Madurez, peregrinaciones, ríos, el hombre / An die jungen Dichter, 72.-- A los jóvenes poetas, 73.-- Un unsre grossen Dichter, 72.-- A nuestros grandes poetas, 73.-- Die sschenheilgen Dichter, 74.-- A los poetas hipócritas, 75.-- Guter rat, 74.-- Un buen consejo, 75.-- Falsche popularität, 76.-- Falsa popularidad, 77.-- Advocatus diaboli, 76.-- Advocatus diaboli, 77.-- Die beschreibende poesie, 76.-- La poesía descriptiva, 77.-- Der Zeigeist, 78.-- El espíritu de la época, 79.-- Sokrates und Alcibiades, 80.-- Sócrates y Alcibiades, 81.-- Vanini, 80.-- Vanini, 81.-- Buonoparte, 82.-- Buonoparte, 83.-- Enpedokles, 82.-- Enpédocles, 83.-- Menschenbeifall, 84.-- La aprobación pública, 85.-- Abchied, 86.-- Despedida, 87.-- Dem Sonnengott, 88.-- Puesta de sol, 89.-- Abendphantasie, 90.-- Fantasía nocturna, 91.-- Ger unter, schöne Sonne, 92.-- Ponte, bello sol, 93.-- Der gefesselte Strom, 94.-- El río encadenado, 95.-- Hälfte des lebens, 96.-- Mitad de la vida, 97.-- Andenken, 98.-- Recuerdo, 99.-- Reif sind, in feuer getaucht, 102.-- Maduros, sumergidos en la llama, 103.-- Lebensalter, 104.-- Edades de la vida, 105.-- Der Winkel von Hardt, 104.-- Rincón del hardt, 105.-- Der archipielagus, 106.-- El archipiélago, 107.-- Stuttgart, 136.-- Stuttgart, 137.-- Brot und wein, 150.-- El pan y el vino, 151.-- Los grandes ritmos universales y míticos / Wie Wenn am Feiertage, 172.-- Como un día de fiesta, 173.-- Der mutter erde, 178.-- A la madre tierra, 179.-- Der Einzige, 184.-- El único, 185.-- Patmos, 193.-- Patmos, 193.-- An die Madonna (Fragmente einer Madonnahymne), 106.-- A la virgen (fragmentos de un himno a Nuestra Señora), 207.-- Dem Allbekannten, 218.-- A aquel cuyo nombre es repetido en todas parte, 219.-- Fragmentos de cielo entre nubes / Wie Vögel langsam ziehem, 222.-- Como aves en su lento paso, 223.-- Auf falbem Laube, 224.-- Sobre follaje amarillento, 225.-- Das hächste veste (“Viel tuet die gute stunde…”), 226.-- Grande es el poder de la hora favorable, 227.
Texto bilingüe
There are no comments on this title.