MARC details
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
02006nam a22002417a 4500 |
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL |
campo de control |
AGNRD |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20240513135553.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
240205b |||||||| |||| 00| 0 por d |
010 ## - NÚMERO DE CONTROL DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO |
Número de control de LC |
1980 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
AGNRD |
Centro/agencia transcriptor |
AGNRD |
Normas de descripción |
RDA |
041 ## - CÓDIGO DE LENGUA |
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente |
por |
041 ## - CÓDIGO DE LENGUA |
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente |
spa |
082 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL DEWEY |
Número de clasificación |
869.8992 G963p 1980 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Guimaraens, Alphonsus de |
Forma completa/desarrollada del nombre |
[Costa Guimarães, Afonso Henrique da] |
Fechas asociadas al nombre |
1870-1921 |
Término indicativo de función/relación |
autor |
245 ## - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
Poemas / |
Mención de responsabilidad, etc. |
Alphonsus de Guimaraens ; presentación y traducción : Washington Delgado |
250 ## - MENCIÓN DE EDICIÓN |
Mención de edición |
Primera edición |
Resto de la mención de edición |
no venal |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
Lima : |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Centro de Estudios Brasileños, |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
1980 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
77 páginas |
505 ## - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO |
Nota de contenido con formato |
Alphonsus de Guimaraéns, por Washington Delgado, 9.-- Barcarola, Barcarola, 17.-- Canción, Cançöes, 21.-- Dueto de amor, Dueto de amor, 23.-- El cinamomo florece, o cinamomo florece, 25.-- Trovador, tu voz perfuman, 27.-- Trovador, as tuas trovas, 27.-- Ismalia, Ismália, 29.-- Guarda el amor profundas voces – O amor tem vozes, 31.-- Por ella han de llorar – Hão de chorar por ela, 33.-- La silenciosa paz – A silenciosa paz, 35.-- Los duendes, Os duendes, 37.-- Que canten otros – Cantem outros, 39.-- Rosas – Rosas, 41.-- Nada somos – Nada somos, 43.-- Antífona – Antífona, 45.-- Ossa mea – Ossa mea, 49.-- Brazos en cruz – Braços abertos, uma cruz, 51.-- Qué mirada de monja – Que olhar de monja, 53.-- Nuestra Señora – Nossa Senhora, 57.-- Eran pastores rudos y pastoras – Eram pastores rudes e pastoras, 59.-- Dulce consuelo – Doce consolação, 61-- Si pudiera, Señora – Se pudieras, Senhora, 63.-- “Bendita tú entre las mujeres” – “Bendita sois entre as mulheres, 65.-- Sola, Señora, Só! e ao redor de ti, Senhora, 67.-- Creer y descrença, 69.-- La catedral – A catedral, 71.-- Responsorium, - Responsorium, 75.-- |
700 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Delgado, Washington |
Término indicativo de función/relación |
presentación y traducción |
942 ## - ELEMENTOS DE PUNTO DE ACCESO ADICIONAL (KOHA) |
Fuente del sistema de clasificación o colocación |
Dewey Decimal Classification |
Tipo de ítem Koha |
Libros |